No exact translation found for مَوْقِفٌ اِقْتِصَادِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مَوْقِفٌ اِقْتِصَادِيٌّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das könnte sogar heißen, dass wir infolge dieser harten, wirtschaftlichen Sanktionen eventuell auch selber kürzer treten müssten, um dieses Ziel zu erreichen.
    إن ما سبق يعني أننا قد نضطر نحن أيضاً للتراجع عن موقف ما كنتيجة للعقوبات الاقتصادية الصارمة في سبيل تحقيق أهدافنا.
  • Der Columbus-Verlag war eine Station der Mittelstandsreise von Bundeskanzlerin Angela Merkel. Vor Ort will sich die Bundeskanzlerin an verschiedenen Orten in Deutschland ein Bild von der Wirtschaftslage und der Situation der Beschäftigten machen.
    كانت دار نشر كولوموس هي إحدى المحطات في جولة المستشارة الاتحادية أنجيلا ميركل لزيارة الشركات المتوسطة. أرادت المستشارة من خلال هذه الزيارة الميدانية في أماكن مختلفة في ألمانيا الوقوف على الوضع الاقتصادي وموقف العاملين.
  • Weiter beleuchtet Perthes die wirtschaftliche Situation: Dabei sei Iran – trotz seiner enormen Öl- und Gasressourcen – noch immer nur ein "Schwellenland".
    ثم يلقي بيرتيس الضوء على الموقف الاقتصادي، ويقول إن إيران – على الرغم من مخزونها الهائل من البترول والغاز الطبيعي – إلا أنها لا تزال دولة مصنّعة جديدة.
  • In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Expertenabgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen;eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situationim Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
    ففي الولايات المتحدة أصبح عدد الخبراء الذين يخرجون بتقديرمتفائل للموقف الاقتصادي الحالي في تضاؤل؛ والحقيقة أن أغلبية الخبراءيعتقدون أن الموقف الاقتصادي سوف يتدهور خلال الستة أشهرالقادمة.
  • Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eineabwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
    ويؤدي تزايد العزوف عن خوض المجازفة الهيئات الاقتصادية إلىتبني موقف الانتظار والترقب الذي يجعل من التباطؤ نتيجة شبهمؤكدة.
  • Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowiedie Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben diewirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
    وإذا ما أضفنا إلى ذلك البنية الأساسية العامة المتدهورة،والعجز عن اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية، يصبح الموقف الاقتصادي أشدقتامة وكآبة.
  • Und doch finden sich in Deutschland immer noch Spuren einer Haltung, die eine moderne Ökonomie für widerwärtig und die Öffnungder Grenzen in einer globalisierten Welt für beängstigend hält.„ Reiner Kapitalismus“ und „ Globalisierung“ rufen Horrorvisionenhervor.
    ومع ذلك فما زالت ألمانيا تحمل آثاراً متبقية من الموقف الذييرى أن النظم الاقتصادية الحديثة كريهة وبغيضة، وأن فتح كل الحدودأمام "عالم بلا حدود" أمر يثير الرعب والفزع.
  • Wenn dieser Trend anhält, wird der schwindende Einfluss der EU unweigerlich ihre wirtschaftliche Position schwächen und ihre Wettbewerbsfähigkeit mindern.
    وإذا استمر هذا الميل فإن نفوذ الاتحاد الأوروبي المتضائل سوفيعمل حتماً على إضعاف موقفه الاقتصادي والحد من قدرتهالتنافسية.
  • Es ist hilfreich, sich noch einmal die derzeitige Lage der Weltwirtschaft vor Augen zu halten.
    إنه لمن المفيد أن نراجع موقف الاقتصاد العالمياليوم.
  • Der UN- Bericht zur Lage der Weltwirtschaft und zu den Aussichten für 2007 ( World Economic Situation and Prospects 2007)warnt, dass ein schwächerer Wohnungsmarkt das US- Wachstum mindernwird.
    فقد حذر التقرير الخاص بالموقف الاقتصادي العالمي وتوقعاتهللعام 2007 التابع للأمم المتحدة من ضعف النمو في الولايات المتحدةنتيجة لضعف سوق الإسكان.